Retour à l'accueil de Biblogos

Comparer


Livre : Chapitre : Verset :

Jean 1, 32

Bible de Sacy 1759

Et Jean rendit alors ce témoignage, en disant: J’ai vu le Saint-Esprit descendre du ciel comme une colombe, et demeurer sur lui.

Bible Glaire & Vigouroux 1873

Et Jean rendit témoignage, en disant : J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et se reposer sur lui.

Bible Fillion 1904

Et Jean rendit témoignage, en disant: J'ai vu l'Esprit descendre du Ciel comme une colombe, et Se reposer sur Lui.

Bible Crampon 1923

Et Jean rendit témoignage en disant : " J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il s'est reposé sur lui.

Bible Bezae Cantabrigiensis

Bible de Pirot Clamer 1935-1964

Et Jean rendit témoignage en ces termes : “J'ai vu l'Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il est demeuré sur lui.

Bible Ostervald 1996

Jean rendit encore ce témoignage, disant: J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il s'est arrêté sur lui.

Bible Martin 1744

Jean rendit aussi témoignage, en disant : j'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et s'arrêter sur lui.

Bible de Lausanne 1872

Et Jean rendit témoignage en disant : J'ai vu l'Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il est demeuré sur lui.

Bible de l'Épée 2005

Jean rendit encore ce témoignage, disant: J'ai vu l'Esprit s'abaisser du Très-haut comme une colombe, et il s'est arrêté sur lui.

Bible de Genève 1669

Voire Jean en rendit tefmoignage, difant, J'ai veu l'Efprit defcendant du ciel comme une colombe, qui auffi eft demeuré fur lui.

Bible Darby 2006

Jean rendit ainsi témoignage: J'ai vu* l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il demeura sur lui.

King James Bible

And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.

Lamsa Bible

And John testified and said, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it rested upon him.

Bible of Murdock 1852

And John testified, and said: I saw the Spirit descend from heaven, as a dove, and rest upon him.

Bible of Wycliffe 1382

And John bare witnessing, and said, I saw the Spirit coming down as a culver from heaven, and dwelled on him. [And John bare witnessing, saying, For I saw the Spirit coming down, as a culver from heaven, and dwelling upon him.]

Bible of Tyndale

And Iohn bare recorde sayinge: I sawe the sprete descende from heven lyke vnto a dove and abyde apon him

Textus Receptus 1551

και εμαρτυρησεν ιωαννης λεγων οτι τεθεαμαι το πνευμα καταβαινον ωσει περιστεραν εξ ουρανου και εμεινεν επ αυτον

Western Peshitto (Texte Araméen)

ܘܰܐܣܗܶܕ݂ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܘܶܐܡܰܪ ܕ݁ܰܚܙܺܝܬ݂ ܠܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܢܳܚܬ݁ܳܐ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܝܰܘܢܳܐ ܘܩܰܘܝܰܬ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܀

Vulgata Clementina

Et testimonium perhibuit Joannes, dicens: Quia vidi Spiritum descendentem quasi columbam de cælo, et mansit super eum.

Vulgata Latina (St Jérôme, 382-405)

et testimonium perhibuit Iohannes dicens quia vidi Spiritum descendentem quasi columbam de caelo et mansit super eum



Légende :
    = Traduit depuis le Texte Reçu Grec
    = Traduit depuis la Vulgate Latine
    = Traduit depuis la Peshitta/Peshitto Araméenne
    = Traduit depuis le texte grec du codex Bezae Cantabrigiensis (codex D)
    = Traduit depuis une compilation de textes grecs alexandrins

Lecture en multi-BiblesLecture simple

Retour à l'accueil de Biblogos