Jean 1, 49
► Bible de Sacy 1759
Nathanaël lui dit: Rabbi c’est-à-dire, Maître vous êtes le Fils de Dieu, vous êtes le Roi d’Israël.
► Bible Glaire & Vigouroux 1873
Nathanaël lui répondit : Rabbi, vous êtes le Fils de Dieu, vous êtes le roi d'Israël.
► Bible Fillion 1904
Nathanaël Lui répondit: Rabbi, Vous êtes le Fils de Dieu, Vous êtes le roi d'Israël.
► Bible Crampon 1923
Nathanaël lui répondit : " Rabbi, vous êtes le Fils de Dieu, vous êtes le Roi d'Israël. "
► Bible Bezae Cantabrigiensis
► Bible de Pirot Clamer 1935-1964
Nathanaël lui redit : “Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël.”
► Bible Ostervald 1996
Nathanaël lui répondit: Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël.
► Bible Martin 1744
Nathanaël répondit, et lui dit : Maître, tu es le Fils de Dieu ; tu es le Roi d'Israël.
► Bible de Lausanne 1872
Nathanaël répondit et lui dit : Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël. —
► Bible de l'Épée 2005
Nathanaël lui répondit: Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es LE ROI D'ISRAEL.
► Bible de Genève 1669
Nathanaël refpondit, & lui dit, Maiftre, tu es le Fils de Dieu : tu es le Roi d'Ifraël.
► Bible Darby 2006
Nathanaël lui répondit:Rabbi, tu es le Fils de Dieu; tu es le roi d'Israël*.
► King James Bible
Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
► Lamsa Bible
Nathanael answered, saying to him, Rabbi, you are the Son of God, you are the King of Israel.
► Bible of Murdock 1852
Nathaniel answered, and said to him: Rabbi; thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
► Bible of Wycliffe 1382
Nathanael answered to him, and said [and saith], Rabbi, thou art the Son of God, thou art king of Israel.
► Bible of Tyndale
Nathanael answered and sayde vnto him: Rabbi thou arte the sonne of God thou arte the kynge of Israel.
Textus Receptus 1551
απεκριθη ναθαναηλ και λεγει αυτω ραββι συ ει ο υιος του θεου συ ει ο βασιλευς του ισραηλ
Western Peshitto (Texte Araméen)
ܥܢܳܐ ܢܰܬ݂ܰܢܰܝܺܐܝܠ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܪܰܒ݁ܺܝ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܽܘ
ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܽܘ ܡܰܠܟ݁ܶܗ ܕ݁ܺܐܝܣܪܳܝܶܠ ܀
Vulgata Clementina
Respondit ei Nathanaël, et ait: Rabbi, tu es Filius Dei, tu es rex Israël.
Vulgata Latina (St Jérôme, 382-405)
respondit ei Nathanahel et ait rabbi tu es Filius Dei tu es rex Israhel
Légende :
► = Traduit depuis le Texte Reçu Grec
► = Traduit depuis la Vulgate Latine
► = Traduit depuis la Peshitta/Peshitto Araméenne
► = Traduit depuis le texte grec du codex Bezae Cantabrigiensis (codex D)
► = Traduit depuis une compilation de textes grecs alexandrins