Jean 1, 5
► Bible de Sacy 1759
et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l’ont point comprise.
► Bible Glaire & Vigouroux 1873
et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas saisie (comprise).
► Bible Fillion 1904
et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas saisie.
► Bible Crampon 1923
Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point reçue.
► Bible Bezae Cantabrigiensis
► Bible de Pirot Clamer 1935-1964
Et la Lumière luit dans les Ténèbres - et les Ténèbres ne l'ont pas comprise.
► Bible Ostervald 1996
Et la lumière a lui dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point reçue.
► Bible Martin 1744
Et la Lumière luit dans les ténèbres, mais les ténèbres ne l'ont point reçue.
► Bible de Lausanne 1872
et la lumière luit dans les ténèbres et les ténèbres ne l’ont point saisie.
► Bible de l'Épée 2005
Et la lumière a lui dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point perçue.
► Bible de Genève 1669
Et la lumière luit és ténèbres, & les ténèbres ne l'ont point comprife.
► Bible Darby 2006
Et la lumière brille dans les ténèbres; et les ténèbres ne l'ont pas comprise*.
► King James Bible
And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
► Lamsa Bible
And the same light shines in the darkness, and the darkness does not overcome it.
► Bible of Murdock 1852
And this light shineth in the darkness; and the darkness apprehended it not.
► Bible of Wycliffe 1382
and the light shineth in darknesses, and [the] darknesses comprehended not it.
► Bible of Tyndale
and the lyght shyneth in the darcknes but the darcknes comprehended it not.
Textus Receptus 1551
και το φως εν τη σκοτια φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν
Western Peshitto (Texte Araméen)
ܘܗܽܘ ܢܽܘܗܪܳܐ ܒ݁ܚܶܫܽܘܟ݂ܳܐ ܡܰܢܗܰܪ ܘܚܶܫܽܘܟ݂ܳܐ
ܠܳܐ ܐܰܕ݂ܪܟ݂ܶܗ ܀
Vulgata Clementina
et lux in tenebris lucet, et tenebræ eam non comprehenderunt.
Vulgata Latina (St Jérôme, 382-405)
et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderunt
Légende :
► = Traduit depuis le Texte Reçu Grec
► = Traduit depuis la Vulgate Latine
► = Traduit depuis la Peshitta/Peshitto Araméenne
► = Traduit depuis le texte grec du codex Bezae Cantabrigiensis (codex D)
► = Traduit depuis une compilation de textes grecs alexandrins