Retour à l'accueil de Biblogos

Comparer


Livre : Chapitre : Verset :

Marc 1, 23

Bible de Sacy 1759

Or il se trouva dans leur synagogue un homme possédé de l'esprit impur, qui s'écria,

Bible Glaire & Vigouroux 1873

Or, il y avait dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit impur, qui s'écria,

Bible Fillion 1904

Or, il y avait dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit impur, qui s'écria,

Bible Crampon 1923

Or il se trouva dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit impur, qui s'écria :

Bible Bezae Cantabrigiensis

Et il y avait dans la synagogue un homme dans un esprit impur et il criait

Bible de Pirot Clamer 1935-1964

Or, se trouvait précisément dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit impur. Il se mit à vociférer :

Bible Ostervald 1996

Or, il se trouva dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit immonde, qui s'écria, et dit:

Bible Martin 1744

Or il se trouva dans leur Synagogue un homme qui avait un esprit immonde, qui s'écria,

Bible de Lausanne 1872

Et il y avait dans leur congrégation un homme ayant un esprit impur ; et il s'écria, disant :

Bible de l'Épée 2005

Or, il se trouva dans leur synagogue un homme obsédé d'un esprit haineux, qui s'écria, et dit:

Bible de Genève 1669

Or il fe trouva en leur Synagogue un homme qui avoit un efprit immonde, lequel s'écria,

Bible Darby 2006

Or il y avait dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit impur; et il s'écria:

King James Bible

And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,

Lamsa Bible

And there was in their synagogue a man who had in him an unclean spirit; and he cried out,

Bible of Murdock 1852

And in their synagogue was a man, in whom was an unclean spirit; and he cried out,

Bible of Wycliffe 1382

And in the synagogue of them was a man in an unclean spirit, and he cried out,

Bible of Tyndale

And there was in their synagoge a ma vexed wt an vnclene spirite yt cried

Textus Receptus 1551

και ην εν τη συναγωγη αυτων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω και ανεκραξεν

Vulgata Clementina

Et erat in synagoga eorum homo in spiritu immundo: et exclamavit,

Vulgata Latina (St Jérôme, 382-405)

et erat in synagoga eorum homo in spiritu inmundo et exclamavit



Légende :
    = Traduit depuis le Texte Reçu Grec
    = Traduit depuis la Vulgate Latine
    = Traduit depuis la Peshitta/Peshitto Araméenne
    = Traduit depuis le texte grec du codex Bezae Cantabrigiensis (codex D)
    = Traduit depuis une compilation de textes grecs alexandrins

Lecture en multi-BiblesLecture simple

Retour à l'accueil de Biblogos