Retour à l'accueil de Biblogos

Comparer


Livre : Chapitre : Verset :

Philippiens 1, 14

Bible de Sacy 1759

et que plusieurs de nos frères on notre Seigneur, se rassurant par mes liens, ont conçu une hardiesse nouvelle pour annoncer la parole de Dieu sans aucune crainte.

Bible Glaire & Vigouroux 1873

et que plusieurs des frères, rassurés dans le Seigneur par mes chaînes, ont redoublé d'assurance pour annoncer sans crainte la parole de Dieu.

Bible Fillion 1904

et que plusieurs des frères, rassurés dans le Seigneur par mes chaînes, ont redoublé d'assurance pour annoncer sans crainte la parole de Dieu.

Bible Crampon 1923

et la plupart des frères dans le Seigneur, encouragés par mes liens, ont redoublé de hardiesse pour annoncer sans crainte la parole de Dieu.

Bible Bezae Cantabrigiensis

Bible de Pirot Clamer 1935-1964

et la plupart des frères dans le Seigneur, encouragés par mes liens, se montrent plus hardis à prêcher ouvertement la parole de Dieu.

Bible Ostervald 1996

Et que la plupart des frères en notre Seigneur, étant encouragés par mes liens, osent annoncer la parole plus hardiment et sans crainte.

Bible Martin 1744

Et que plusieurs de nos frères en [notre] Seigneur étant rassurés par mes liens, osent annoncer la parole plus hardiment, et sans crainte.

Bible de Lausanne 1872

et que la plupart des frères dans le Seigneur, ayant pris confiance par mes liens, osent beaucoup plus annoncer la parole sans crainte.

Bible de l'Épée 2005

Et que la plupart des frères en notre Seigneur, étant encouragés par mes liens, osent annoncer la Parole plus hardiment et sans crainte.

Bible de Genève 1669

Et que plufieurs des freres au Seigneur, eftans affeurez par mes liens, ofent parler plus hardiment de la Parole fans crainte.

Bible Darby 2006

et la plupart des frères, encouragés dans le Seigneur par mes liens, ont beaucoup plus de hardiesse pour annoncer la Parole sans crainte.

King James Bible

And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.

Lamsa Bible

And many of the brethren in our LORD have grown confident by my imprisonment and, with increasing boldness, speak the word of God without fear.

Bible of Murdock 1852

And many of the brethren in our Lord have become confident, on account of my bonds, and are more bold to speak the word of God without fear.

Bible of Wycliffe 1382

that more of [the] brethren trusting in the Lord more plenteously for my bonds, durst without dread speak the word of God. [that more of the brethren in the Lord trusting in my bonds, more plenteously durst without dread speak the word of God.]

Bible of Tyndale

In so moche that many of the brethre in ye lorde are boldned thorow my bodes and dare more largely speake the worde with out feare.

Textus Receptus 1551

και τους πλειονας των αδελφων εν κυριω πεποιθοτας τοις δεσμοις μου περισσοτερως τολμαν αφοβως τον λογον λαλειν

Western Peshitto (Texte Araméen)

ܘܣܽܘܓ݂ܳܐܐ ܕ݁ܰܐܚܶܐ ܕ݁ܰܒ݂ܡܳܪܰܢ ܐܶܬ݁ܬ݁ܟ݂ܶܠܘ ܥܰܠ ܐܰܣܽܘܪܰܝ ܘܰܐܫܺܝܚܘ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܕ݁ܠܳܐ ܕ݁ܶܚܠܳܐ ܠܰܡܡܰܠܳܠܽܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀

Vulgata Clementina

et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis, abundantius auderent sine timore verbum Dei loqui.

Vulgata Latina (St Jérôme, 382-405)

et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis abundantius audere sine timore verbum Dei loqui



Légende :
    = Traduit depuis le Texte Reçu Grec
    = Traduit depuis la Vulgate Latine
    = Traduit depuis la Peshitta/Peshitto Araméenne
    = Traduit depuis le texte grec du codex Bezae Cantabrigiensis (codex D)
    = Traduit depuis une compilation de textes grecs alexandrins

Lecture en multi-BiblesLecture simple

Retour à l'accueil de Biblogos