1 Or il leur disait aussi une parabole du fait de devoir prier en tout temps sans se décourager *:
2 Un certain juge était dans la ville, ne craignant pas Dieu, et d'humain ne respectant pas;
3 or il y avait une veuve dans cette ville là, et elle venait à lui, disant: Venge-moi de mon adversaire.
4 Et il n'y consentit pas pendant un certain temps: or après cela, il vint vers lui-même et dit: "si je ne crains pas Dieu, et ne respecte pas un humain,
5 du fait que cette veuve là me cause du désagrément m'éloignant, je la vengerai, afin que, venant à la fin, elle ne me poche pas les yeux!".
6 Alors le Seigneur dit: "écoutez ce que le juge de l'injustice dit!
7 Or est-ce que Dieu ne procéderait pas à la vengeance de ses élus, eux qui crient nuit et jour? Aussi il patiente parmi eux!
8 Je vous dis: il procédera à leur vengeance promptement! seulement, est-ce que le Fils de l'humain en venant, trouvera foi sur la terre?
9 Or il dit aussi devant certains, persuadés en eux-mêmes d'être justes et méprisant les autres humains:
10 "deux humains montèrent au Temple pour prier, un, pharisien, et un, publicain;
11 le pharisien se tenant selon lui-même, faisait cette prière: Dieu, je te rends grâces parce que je ne suis pas comme le reste des humains spoliateurs, injustes, adultères, ou bien comme ce publicain.
12 Je jeûne deux fois la semaine je paie la dîme de tout ce que je gagne.
13 Et le publicain, se tenant à distance, ne voulait pas même lever les yeux vers le ciel, mais il se frappait la poitrine en disant: Dieu, sois rendu favorable à moi le pécheur.
14 Je vous dis: celui-ci descendit justifié * plus que ce pharisien là. Parce que quiconque s'élève lui-même sera humilié; alors celui qui s'humilie lui-même sera élevé.
15 Or on portait vers lui des enfants, afin qu'il les touche; or (ce que) voyant les disciples les intimidaient.
16 Or Jésus les appelait à lui disant: "laissez les petits enfants venir à moi et ne les empêchez pas; en effet, (à) de tels, est la royauté de Dieu!
17 Amen, en effet je vous dis que quiconque n'accueillerait pas la royauté de Dieu comme un enfant, n'entrerait pas en elle.
18 Et un certain chef l'interrogea: "Rabbi, bon, qu'ayant fait, d'une vie éternelle j'hériterai?
19 Lui * alors lui dit: "pourquoi me dis-tu bon? Personne de bon, sinon Un, Dieu!
20 tu sais les commandements". Or Il dit: "lesquels?" Jésus dit alors: "cela: tu ne commettras pas l'adultère, tu ne tueras pas, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignages; honore ton père et la mère".
21 Il dit alors: "J'ai gardé tout cela depuis la jeunesse!"
22 Or ayant écouté, Jésus lui dit: "à toi encore une (chose) manque; tout ce que tu as, vends-(le), et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux, puis viens, suis-moi!
23 Lui alors ayant entendu cela fut envahi de tristesse car il était très riche.
24 Alors, le voyant devenu tout triste, Jésus dit: Comment de manière chagrine, ceux ayant de la fortune, entreront-ils dans la royauté de Dieu?
25 Il est en effet plus aisé au chameau par un chas d'une aiguille de passer, qu'à un riche d'entrer dans la royauté de Dieu".
26 Alors ceux qui écoutaient disaient: "et qui peut être sauvé?"
27 Il dit alors: "les choses impossibles auprès des humains, sont possibles auprès de Dieu".
28 Pierre dit alors: "voici que nous, nos biens propres, ayant laissés, nous t'avons suivi".
29 Alors il leur dit: "Amen, je vous dis, il n'y a personne qui ayant laissé des demeures, ou des parents, ou des frères, ou des soeurs, ou une femme ou des enfants en ce temps-ci à cause de la royauté de Dieu, —
30 n'obtienne le septuple dans ce temps-ci et dans l'ère à venir, une vie éternelle.
31 Prenant alors auprès de lui les Douze, il leur dit "voici, nous montons à Jérusalem et recevront une finalité toutes les choses écrites à travers les prophètes au sujet du Fils de l'humain,
32 qu'il sera livré aux païens et bafoué, * et couvert de crachats,
33 et l'ayant flagellé, ils le mettront à mort et le jour le troisième, il se lèvera!"
34 Or eux, de ces choses n'entendirent rien, mais la parole demeurait cachée d'eux et ils ne connaissaient pas les choses dites.
35 Or il advint, dans son approche de Jéricho, qu'un certain aveugle mendiant, était assis au bord du chemin.
36 Ayant alors entendu la foule passant à côté, il s'enquerrait de ce que cela pouvait être.
37 Or ils lui annoncèrent en réponse que Jésus le Nazaréen était en train de passer.
38 Alors il s'écria en disant: "Jésus, fils de David, aie pitié de moi!"
39 Or ceux, qui étaient devant, l'intimidaient pour qu'il se taise. Lui alors s'égosillait davantage: "fils de David, aie pitié de moi!".
40 S'arrêtant alors, Jésus l'appela pour qu'il soit amené*; Comme il s'approchait, il lui demanda *:
41 "que veux-tu que je fasse pour toi?" Il dit alors "Seigneur, que je voie à nouveau!"
42 Aussi en réponse il lui dit: "vois à nouveau, ta foi t'a sauvé!"
43 Et à l'instant même il vit à nouveau et il le suivait, glorifiant Dieu. Et tout le peuple à cette vue, rendit gloire à Dieu.