Retour à l'accueil de Biblogos

Lire la Sainte Bible

Bible Bezae Cantabrigiensis – Actes 7


1 Le grand-prêtre dit alors à Stéphane: Est-ce que cela est bien ainsi?
2 Or Il répondit: "Hommes frères et pères, écoutez! Le Dieu de gloire est apparu à notre père Abraham alors qu'il était en Mésopotamie, avant qu'il ne s'installe à Haran,
3 et il lui dit: Sors de ta terre et de ta parenté et va vers la terre que je te montrerai
4 Alors Abraham sortant de la terre des Chaldéens demeura ensuite à Haran; c'est là qu'il était après la mort de son père, et il le fit émigrer vers cette terre en laquelle vous maintenant, vous demeurez et nos pères avant nous.
5 Et il ne lui donna pas là de propriété, ni même la place d'un pied; Mais il promit de la lui donner en possession ainsi qu'à sa descendance après lui — alors qu'il n'avait pas d'enfant.
6 Or Dieu lui parla ainsi: ta descendance habitera en terre étrangère et ils les asserviront. et maltraiteront quatre cents ans.
7 Quant à la nation à la quelle ils seront asservis Moi je la jugerai, dit Dieu. Et après cela ils sortiront et ils me rendront un culte en ce Lieu.
8 Aussi lui donna-t-il l'alliance de la circoncision et ainsi engendra-t-il Isak. Et il le circoncit le jour le huitième, Et Isak, Jacob et Jacob, les Douze Patriarches.
9 Et les patriarches jaloux de Joseph le vendirent pour l'Égypte; et Dieu était avec lui
10 Il l'arracha à toutes ses afflictions et lui donna grâce et sagesse devant pharaon roi d'Égypte. Et il l'établit chef sur l'Égypte et toute sa maison.
11 Or vint une famine sur toute l'Égypte et Canaan puis une grande oppression; et nos pères ne trouvaient pas de nourriture.
12 Jacob entendant donc qu'il y avait des vivres en Égypte envoya nos pères une première fois;
13 puis lors de la seconde fois Joseph se fit reconnaître de ses frères, et devint manifeste à pharaon l'origine de Joseph.
14 Or Joseph envoya chercher son père Jacob et toute sa parenté soit 75 âmes
15 Jacob descendit en Égypte et lui-même mourut ainsi que nos pères.
16 et ils furent transférés à Sichem et déposés dans le tombeau acheté par Abraham à prix d'argent auprès des fils d'Emmor de Sichem.
17 Comme approchait le temps de la promesse que Dieu avait promise à Abraham, le peuple s'accrut et devint nombreux en Égypte.
18 jusqu'à l'avènement d'un autre roi qui n'avait pas souvenir de Joseph.
19 Et usant d'habileté contre notre race, il maltraita les Pères au point de leur faire exposer leurs nouveaux-nés pour qu'ils ne se maintiennent pas en vie.
20 En ce temps là naquit Moïse et il était beau pour Dieu; il fut élevé trois mois dans la maison de son père.
21 Or exposé le long du fleuve, la fille du pharaon l'enleva; Il grandit pour elle en fils
22 et Moïse fut élevé dans toute la sagesse des Égyptiens. Aussi était-il puissant dans ses paroles et ses oeuvres.
23 Comme s'accomplissait pour lui le temps de quarante ans, monta à son coeur de visiter ses frères, les fils d'Israël.
24 Aussi voyant quelqu'un de sa race injustement traité, il prit sa défense et vengea l'opprimé en tuant l'égyptien, et le cacha dans le sable.
25 Or il estimait que ses frères comprendraient que Dieu, par sa main. leur donnerait le salut Or eux [ne] comprirent [pas]
26 alors qu'au jour suivant, il fut vu par eux en train de se battre et il les vit se mettre en tort et il les réconciliait dans la paix en disant: Que faites-vous hommes frères pourquoi vous faites-vous du tort entre vous?
27 Or celui qui maltraitait son compagnon le repoussa en disant: qui t'a établi chef et juge sur nous?
28 Veux-tu me supprimer à la manière dont tu as supprimé hier l'Égyptien?
29 Et c'est ainsi que Moïse s'exila sur cette parole, et qu'il devint résident de la terre de Madian où il engendra deux fils.
30 Et après cela étant parvenu à l'âge de quarante ans, lui apparut dans le désert de la montagne du Sinaï un ange du Seigneur dans la flamme d'un buisson en feu
31 Or en regardant, Moïse était surpris de la vision et s'approchant aussi pour réfléchir, Le Seigneur lui parla en disant:
32 Moi, le Dieu de tes pères, Dieu d'Abraham, Dieu d'Isaac, et Dieu de Jacob. Moïse commençant alors à trembler n'osait plus regarder
33 et une voix se fit entendre de lui: ôte les sandales de tes pieds car le lieu où tu te tiens est une terre sainte.
34 Et en regardant j'ai vu en effet le malheur du peuple qui est en Égypte, et j'entends ses gémissements, et je suis descendu pour le délivrer. Et maintenant, va, je t'enverrai en Égypte.
35 Ce Moïse, qu'ils avaient renié, en disant: Qui t'a établi chef et juge sur nous? Lui que Dieu, et chef et libérateur, a envoyé avec la main de l'ange qui lui était apparu dans le buisson.
36 Lui qui les fit sortir en opérant des prodiges et des signes au pays d'Égypte, et dans la mer Rouge, et au désert, pendant quarante ans.
37 C'est lui Moïse qui dit aux fils d'Israël: Pour vous Dieu fera se lever un prophète d'entre vos frères comme moi, vous l'écouterez.
38 C'est lui qui fut dans l'assemblée au désert avec l'ange qui lui parlait sur la montagne du Sinaï et avec nos pères; il reçut des paroles vivantes, pour nous les donner.
39 Parce qu'ils ne voulurent pas obéir, nos pères par contre le repoussèrent, aussi détournèrent-ils leurs cœurs en direction de l'Égypte,
40 en disant à Aaron: Fais-nous des dieux qui marchent devant nous; car ce Moïse qui nous a fait sortir du pays d'Égypte, nous ne savons ce qui lui est arrivé.
41 Et ils firent un veau en ces jours-là, ils détournèrent un sacrifice pour l'idole, et mirent leur joie dans les œuvre de leurs mains.
42 Alors Dieu se tourna, et les livra pour être esclaves de l'armée du ciel, selon qu'il est écrit dans le livre des prophètes: victimes et sacrifices ne m'avez-vous pas offerts pendant quarante ans au désert, maison d'Israël?...
43 Vous avez porté la tente de Moloch et l'étoile du dieu Remphan, ces images que vous avez faites pour les adorer! Aussi vous transporterai-je dans les dépendances de Babylone.
44 la tente du témoignage était parmi nos pères dans le désert. Comme il ordonna — en parlant à Moïse — de la faire selon [le modèle] qu'il avait vu.
45 Et l'ayant reçu, l'introduisirent, nos pères, après Josué, dans le pays possédé par les nations que Dieu chassa de devant vos pères, jusqu'aux jours de David.
46 Celui-ci trouva grâce devant Dieu, et demanda de trouver un campement pour la maison de Jacob;
47 Salomon alors lui bâtit une maison.
48 Mais le Très-Haut n'habite pas dans ce qui est fait de main d'homme, comme dit le prophète:
49 Le ciel est mon trône, et la terre l'escabeau de mes pieds. Quelle maison me bâtirez-vous, dit le Seigneur, ou quel est le lieu de mon repos?
50 N'est-ce pas ma main qui a fait tout cela?
51 Cous sclérosés et incirconcis de cœur et d'oreilles! vous vous opposez toujours à l'Esprit Saint. De même que les pères, ainsi de vous.
52 Lequel des prophètes, ceux-là n'ont-ils pas persécuté? Ils les ont tués ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, que vous avez livré en ce temps, et vous êtes devenus des meurtriers,
53 vous qui avez reçu la loi dans des commandements d'anges, et ne l'avez pas gardée!...
54 En entendant cela, ils étaient furieux dans leurs cœurs, et ils grinçaient des dents contre lui.
55 Or étant plein d'Esprit Saint, et fixant les regards vers le ciel, il vit la gloire de Dieu et Jésus le Seigneur debout à la droite de Dieu.
56 Et il dit: Voici, je vois les cieux ouverts et le Fils de l'homme debout à la droite de Dieu.
57 Alors en s'écriant à voix fortes, ils se bouchèrent les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,
58 et le chassant hors de la ville, ils le lapidèrent. Et les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d'un certain jeune homme appelé Saul.
59 Et ils lapidaient Stéphane invoquant et disant: Seigneur Jésus, reçois mon esprit!
60 Puis s'étant mis à genoux, il s'écria d'une voix forte en disant: Seigneur, ne leur impute pas ce péché! Et, ayant dit cela, il s'endormit.
61 Or Saul approuvait cette suppression.

Retour à l'accueil de Biblogos