1 Et le cinquième ange sonna de la trompette ; et je vis une étoile tombée du ciel sur la terre; et la clef du puits de l'abîme lui fut donnée;
2 et elle ouvrit le puits de l'abîme ; et il monta du puits une fumée comme la fumée d'une grande fournaise, et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits.
3 Et de la fumée, des sauterelles sortirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir, comme le pouvoir qu'ont les scorpions de la terre;
4 et il leur fut dit qu'elles ne nuisissent point à l'herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n'ont pas le sceau de Dieu sur leurs fronts.
5 Et il leur fut donné, non de les tuer, mais de les tourmenter cinq mois ; et le tourment qu'elles causent est comme le tourment que cause le scorpion quand il frappe l'homme.
6 Et en ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ne la trouveront point ; et ils désireront de mourir, et la mort s'enfuira d'eux.
7 Et ces ressemblances de sauterelles étaient semblables à des chevaux préparés pour la guerre; et sur leurs têtes, il y avait comme des couronnes semblables à de l'or; et leurs faces étaient comme des faces d'hommes;
8 et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes ; et leurs dents étaient comme celles des lions.
9 Et elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer; et le bruit de leurs ailes était comme un bruit de chars à beaucoup de chevaux qui courent à la guerre.
10 Et elles ont des queues semblables à des scorpions; et des aiguillons étaient dans leurs queues; et leur pouvoir était de nuire aux hommes cinq mois.
11 Et elles ont pour soi au-dessus d'elles l'ange de l'abîme; son nom est cri hébreu, Abaddon; et en grec, il a pour nom Apollyon (Destructeur).
12 Le premier, Malheur ! est passé; voici que viennent encore deux Malheur ! après cela.
13 Et le sixième ange sonna de la trompette; et j'entendis une voix, venant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu,
14 di sant au sixième ange qui avait la trompette : Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve de l'Euphrate.
15 Alors furent déliés les quatre anges qui étaient préparés pour l'heure, et le jour, et le mois, et l'année, afin qu'ils tuassent la troisième partie des hommes.
16 Et le nombre des armées de cavalerie [était] de deux myriades de myriades ; j'en entendis le nombre.
17 Et c'est ainsi que je vis les chevaux dans la vision, et ceux qui étaient montés des sus ayant des cuirasses de feu, et d'hyacinthe, et de soufre. Et les têtes des chevaux, comme des têtes de lion ; et de leurs bouches il sort du feu, et de la fumée, et du soufre.
18 Par ces trois choses fut tuée la troisième partie des hommes, par le feu, par la fumée et par le soufre sortant de leurs bouches;
19 car le pouvoir des chevaux est dans leur bouche ; car leurs queues, semblables à des serpents, ont des têtes, et c'est par elles qu'ils nuisent.
20 Et le reste des hommes qui ne furent pas tués par ces plaies, ne se convertirent pas des oeuvres de leurs mains pour ne point adorer les démons, et les idoles d'or, et d'argent, et d'airain, et de pierre, et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher.
21 Et ils ne se convertirent point de leurs meurtres, ni de leurs sorcelle ries, ni de leurs fornications, ni de leurs vols.